Bulgarian Cookbook with Authentic Bulgarian Recipes Just Published
For many years, friends and partners have been asking us about Bulgarian cuisine. What does it include? Does it taste good? What are our favorites and so on? It has been our experience that Bulgarian cuisine is very attractive to the Northern American tastes. Actually, we do not have a single friend or partner who have visited us and worked with us in Bulgaria who did not fall in love with our food.
After many requests, Kathryn has taken a personal interest in collecting our favorite Bulgarian recipes and putting them in this small cookbook. Now, these are much different than the modern Bulgarian diet that today includes fast food restaurants and junk food snacks. The book has 25 personally customized recipes of authentic Bulgarian cuisine. Not only that they carry the typical Bulgarian flavor, but each recipe comes with a personal story. You will enjoy cooking them with your family and friends most of all, you will enjoy serving and sharing them with everyone.
THE CASE OF UNDERGROUND CHAPLAINCY IN BULGARIA
This book embodies documents, articles and essays dealing with the rediscovering and reestablishing of chaplaincy ministry in Bulgaria after the fall of the Berlin Wall in 1989, including the envisioning and establishment of the Bulgarian Chaplaincy Association and it’s proposal for the reestablishment of chaplaincy within the Bulgarian Armed Forces submitted to NATO’s Manfred Wörner Foundation in 2006, which subsequently led to the envisioning and establishment of the Master’s Program in Chaplaincy Ministry via the Bulgarian Evangelical Theological Institute and New Bulgarian University of Bulgaria in 2009.
Gospel of Matthew Released for Christmas
True Reformation does not start with preaching or theology, although they are both fundamental stones of every process that changes the people of the church. But in order for this to occur, both preaching and theology need a text; and not merely any text, but Divinely Inspired Scriptures – the Holy Bible.
In our humble ministry efforts, we have attempted to provide this text in the form of a new Bulgarian literal translation made from the Nestle-Aland critical edition of the New Testament. The initial work started in 1996 with brief interruptions until 2003 when the framework was completed and the project was successfully launched.
In 2007, we set course with a pilot edition of the new translation including the Gospel of John, which was printed for Christmas. Our team continued with a full edition of the Johannine works, which included The Gospel of John, Epistles and Apocalypse, published for Easter 2008. In 2009, we presented a partial methodology behind the translation at the Logos Software’s annual BibleTech conference in Seattle and at the 2010 BibleTech in San Jose, our team was able to show in an actual work setting the software used to prepare the Bulgarian interlinear text to the Nestle-Aland critical edition of the New Testament. Finally, we were able to publish in print the complete translation of the Gospel of Matthew for Christmas 2010. The printing of Mark and the Lukan Corpus are scheduled respectively for Easter and Christmas of 2011.
Other related project by Cup & Cross Ministries International:
JOHN: Gospel, Epistles and the Apocalypse (New Bulgarian Translation) released for Easter, 2008
OurCOG.org | WorldMissions.TV | ProBible.Net | Bibliata.com | Bibliata.TV
New Bulgarian Translation of the Bible Released
Cup & Cross Ministries has released a new translation of the complete Johannine works (the Gospel, Epistles and Revelation) for the Bulgarian Easter on April 27, 2008.The final result of this project is a 90-page book including Bulgarian literal translation from the Greek originals NA 27/28, critical apparatus, textual commentary and translators notes. The book is successful in its purposes to provide a literal translation in the Bulgarian vernacular, exact preservation of the word order from the original text, translation of the Greek grammatical forms, as well as the Hebrew and Aramaic linguistic uniqueness of the text and a preservation of the original parts of speech and verb tenses. Read more

